Biuro tłumaczeń Inter Lang & Text wykonuje tłumaczenia przysięgłe większości języków.
Tłumaczenia przysięgłe w naszym biurze wykonują jedynie doświadczeni tłumacze przysięgli. W tłumaczeniu przysięgłym, oprócz samej treści, opisowi podlegają pieczęcie (ich kształt i treść) oraz podpisy. Tłumaczenie przysięgłe zawiera na końcu adnotację od dokonaniu tłumaczenia i jego zgodności z oryginałem, pieczęć i podpis tłumacza, datę oraz niepowtarzalny numer repertorium.
Tłumaczymy m.in.:
- akty urodzenia, zgonu, małżeństwa i ich odpisy, świadectwa, zaświadczenia;
- dokumenty wydawane przez Urząd Stanu Cywilnego, opinie;
- umowy kupna/sprzedaży pojazdów i nieruchomości;
- dokumenty samochodów sprowadzanych z zagranicy;
- pełnomocnictwa, testamenty, pozwy, wyroki;
- wpisy do rejestrów, wyciągi z rejestrów handlowych;
- protokoły zgromadzenia akcjonariuszy, statuty;
- faktury oraz inne dokumenty handlowe dot. obrotu międzynarodowego;
- korespondencja handlowa;
Podstawą w cenniku jest strona znormalizowana tekstu docelowego:
* w przypadku tłumaczeń przysięgłych stronę obliczeniową stanowi: 25 wierszy po 45 znaków, czyli 1125 znaków włącznie ze spacjami.
Dokumenty do przetłumaczenia przysięgłego powinny zostać dostarczone w oryginale, w przeciwnym razie tłumacz ma obowiązek zawrzeć w tłumaczeniu informację, iż tłumaczenia dokonano z kopii.
Materiały do tłumaczenia mogą być dostarczane w wersji papierowej lub elektronicznej. Tekst do tłumaczenia przysięgłego powinien dodatkowo zostać dostarczony (do wglądu) tłumaczowi w oryginale. W przypadku gdy klient go nie posiada, tłumacz zobowiązany jest do umieszczenia adnotacji o tłumaczeniu z kopii.
Tłumaczenie przysięgłe ma zawsze formę papierową, dlatego zwykle zapraszamy po odbiór osobisty wykonanego tłumaczenia lub wysyłamy klientowi pocztą kurierską lub zwykłą.
W razie wątpliwości zapraszamy do kontaktu z biurem - bez opłat wycenimy dokumenty do tłumaczenia, korekty lub weryfikacji, doradzimy też najkorzystniejszą ścieżkę postępowania przy realizacji skomplikowanych zleceń.